日本三级欧美三级人妇

<s id="jvx3c"></s>
翻譯語種

北京好譯來翻譯中心

  • 北京市朝陽區小營北路19號裕發大廈713室
  • 400-657-0220(7x24小時)
  • 010-84610841

韓語

主頁 > 翻譯語種 > 韓語

       朝鮮語,韓國稱韓國語,是通行于韓國、朝鮮及中國東北、俄羅斯遠東地區、日本等朝鮮族聚居地區的語言。朝鮮語在全球約有7560萬使用者,是世界第十三大語言。隨著大韓民國在國際社會政治、經濟地位的不斷提高,學習韓語的人數也不斷增長,目前許多國家的高中和大學都教授韓語。在美國、日本、澳大利亞等地,大學入學考試的外語科目中可以選擇韓語應考。
       歷史上,該語言在1392年以前隨朝鮮半島上的高麗王朝被稱為“高麗語”,直至1392年李成桂建立“朝鮮王朝”之后,其即改稱“朝鮮語”。1897年,朝鮮高宗李熙稱帝并改國號為“大韓帝國”,因此這語言又改稱“韓國語”或“韓語”。二戰后,朝鮮半島南北分治,兩方各按照自己的國名來命名該語言,北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而南部的大韓民國稱之為“韓國語”。而中亞的朝鮮人之間則稱之為“高麗語”[???(Goryeomal)、Корёмар]——但此處的“高麗語”與朝鮮半島的語言存在一定差異。
       在中國,1897年大韓帝國成立以前,該語言只稱為“朝鮮語”。中華人民共和國1949年建國以后,視同屬社會主義陣營的朝鮮民主主義人民共和國為整個朝鮮半島的唯一合法政府,因此將所有關于朝鮮族文化和國家的字詞冠以“朝鮮”二字,該語言也因而被稱為“朝鮮語”。但是,1992年中華人民共和國與大韓民國建立邦交后,與韓國的直接文化和經濟交流迅速發展,韓國資本大量流入中國大陸,該語言的課本、辭典等幾乎都以“韓國語”的名稱發行而且內容以韓國詞匯為主。因此,現在“韓語”和“韓國語”的稱呼在中國大陸非常普遍。中國大陸公立大學的外語學系大多以“朝鮮語”作為該語言的正式稱呼,但是幾乎所有教材以及授課內容都以“韓語”為標準。中國大陸出版的教材幾乎都使用“韓(國)語”的稱謂,只有專門關于中國朝鮮族的教材才使用“朝鮮語”的表述。

翻譯領域

好譯來在韓語翻譯方面幾乎涵蓋了所有的領域,包括文化傳媒、汽車制造、醫學醫療、化工石油、電子通信、地質礦產、電力工程、水利工程、建筑工程、財經金融、生物醫藥、法律合同等行業。好譯來為客戶提供各種形式的韓語翻譯服務,翻譯人才資源豐富。在筆譯方面,根據客戶對稿件交稿日期的要求不同,可以在保證翻譯質量的前提下確保每天5000—80000字的彈性交稿速度,為客戶提供最大的便利。

質量體系

好譯來根據原文的專業范圍嚴格挑選對口專業譯員,依照IS09001質量管理標準,執行歐洲翻譯規范和國標翻譯服務規范雙重質量標準;嚴格執行翻譯項目質量經理負責制,采取有效的一譯、二改、三校、四審的工藝流程以保證質量。嚴格的譯員錄用、譯員考核、質量保證操作流程、內部管理制度及先進的技術設備支持,共同構成好譯來專業翻譯的質量保證體系。

翻譯團隊

好譯來是世界上最具影響力的翻譯公司之一,在同行業中擁有不錯的口碑。公司有著10年以上的翻譯服務經驗,擁有龐大中外籍韓語譯員隊伍,以ISO9001質量管理為依據,執行歐洲翻譯規范和國標翻譯服務規范雙重質量標準;最終校對均由公司專家譯審把關,確保翻譯質量真實有效。